Даже о серьезном и трагичном Кэти Летт умеет рассказать так, что читателя колотит от смеха. (с) написано на обложке


Вранье! Она не умеет ни о трагичном, ни о смешном рассказать, она вообще не умеет писать. Мои соигроки - слешеры писали лучше. Это самая чудовищная книга, которая попадалась в жизни. Её написала озабоченная, ебливая бабенка, да еще и перевел, по-моему, Гоблин, об этом просто забыли упомянуть. Когда это в русском языке использование мата и физиологических подробностей стало равняться юмору?
Это даже не перловка, это шелуха от перловки.
Мы все смотрели на нее – безмолвные, как геометрия.
Я обалдевала так же, как в первый день знакомства с алгеброй.
Джереми мгновенно стряхнул меня, как моль.
Джереми булькал, как засорившаяся раковина.
За огромными стеклами эркеров, как в стиральной машине, болтались серые и белые облака.
Несчастность курилась над ним, как пар.
Желтую ущербную луну, как непрожаренную яичницу, стиснуло маслянистое гало.
А я ищу голого Брэда Питта с гарниром.
... голого Джонни Деппа.
...Хью Джекмена в шоколаде.

Ну а теперь по существу.
Роман начинается с того, что сын главной героини попадает под машину и впадает в кому. Это специально, чтобы настроить читателя на юмористический лад, на обложке же написали, что будет жутко смешно. У койки сына Люси рассказывает свою историю. Когда её сыну Мерлину было восемь месяцев, ему поставили диагноз – аутизм. Муж через пару лет свалил под бочок к красавице телеведущей. Прикрываясь сакраментальной фразой: ребенку нужен отец, Люси открывает свои прелести для туристов. Люси еще ничего внешне, она учитель английского языка, правда, изъясняется, как гопница, и называет это сарказмом. Мужчины ей сплошь попадались красивые и положительные, но стоило Мерлину раскрыть рот, они испарялись, пользуясь языком Летт, как утренняя роса.
Мерлин постоянно говорит о сексе, анатомии и физиологии. Мне интересно, это на самом деле так? Я бы могла простить этой писаке, если бы у неё был ребенок-аутист, и эти подробности она черпала из жизни. Специально посмотрела биографию, подтверждения достоверности не нашла.
Копирую из текста. Мерлин:
- Я смотрел на маму в ванной и думал: «А есть ли там пиписька? Вот правда? Под всеми этими волосами?»
- Например, собаки умеют «по-человечьи»?
- Я бы хотел сделать важное объявление. У меня поллюции!
- Короткий у тебя клитор или длинный? Или он у всех девочек одного размера?
- Почему горячий воздух выходит у меня из зада? А из твоего зада он тоже выходит?
- Скажи, пожалуйста, а твоему пенису хочется, чтобы ты его все время трогал?

На самом деле это и не удивительно, потому что рыба гниет с головы, Люси, её мать и сестра тоже основательно застревают на этом:
-Такое впечатление, что ты укрываешь у себя в трусах сбежавшие брови Брежнева.
- По-моему, люди ходят на политсобрания лишь потому, что на публике мастурбировать запрещено.
- «Выходы тут, тут и там»? Я бы хотела говорить своему любовнику-миллионеру: «Входы тут (она указала на лобок), тут (на рот) и тут», – махнув примерно в сторону зада.

Роман пропитан сальностями и туалетом, роман о ребенке- аутисте.
Люси совсем отчаялась найти сыну отца, как к ней на постой подсунули престарелого алкаша-рокера Арчи. Мерлиновы выкрутасы ему нипочем, и расслабленная Люси упала в его в объятия. И вот тут-то вернулся блудный муж, раскаявшийся и заново влюбленный в бывшую жену, спустя 13 лет. И, о, неожиданность, Люси его приняла и полюбила. Упс ай дид ит эгейн. Счастье было недолгим, оказалось, он решил стать политиком, а воссоединение с семьей, да сын аутист несомненно добавит голосов на выборах, на деле же телезвезда его беременна. После недолгих страданий Люси вернулась к Арчи, Мерлин вышел из комы, и все счастливы.
А был ли мальчик?
Ну, тот, который упал на землю. Роман-то вроде о ребенке- аутисте, не?
У меня нет сравнений, хуже чего это хуйня. Хуже всех любовных бабских романов, хуже «Пятьдесят оттенков серого», потому что Джеймс хотела написать хуйню и честно и искренне написала хуйню, не прикрываясь и не спекулируя аутизмом, Холокостом и гомофобией.
Моя оценка однозначна. За такие книги надо расстреливать.